ZALOGUJ SIĘ

Idąc tym tropem - jak to powiedzieć po angielsku?

14 lat temu
jak w temacie.
Z góry dzieki!
TommyTu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

zdaje się, że along the same lines
np. I think my point is very much along the lines of things that I heard Steve and Ana suggest.
M
mchuchro

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

podążać tropem, śledzić = trail
be on the trail of sth = być na tropie czegoś
być na tropie kogoś, podążać za kimś (śledzić kogoś) = be on the track of sb
follow = iść za kimś, jechać za kimś, podążać za kimś
K
KazimieraB
14 lat temuzmieniany: 14 lat temu
TommyTu - w jakim słowniku znalazłaś, że podążać tropem, śledzić = trail. W Słowniku współczesnym Longmana czy Oxfor Wordpower w ogóle czasownika trial nie ma, a w innych słownikach oznacza wypróbować, sprawdzić... - 14 lat temu
KazimieraB - podążać tropem, śledzić =trail ** - Diki,
kliknij dwa razy na śledzić.... i masz
- 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Akurat potrzebowałem tego do zdania rozpoczynającego się tak
Podążając tym tropem,

I słowem podążać naprowadziłaś mnie KazimieraB na coś takiego
Following this clue,

Dzięki za pomoc.
TommyTu
KazimieraB - a może też : following this path
tread a path = podążać ścieżką (np. kariery)
wszyscy na tym zyskujemy - bo się uczymy....
- 14 lat temu zmieniany: 14 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

wg słownika Longman:
be on the track = podążać/iść tropem
natomiast :
patch to ścieżka, dróżka, tor
słownik Oxford
follow the path = podążać ścieżką
ale:
path= track - track szczególnie stosowane jest w BrE

translator Google tłumaczy: following this path-:)
TLK

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Along the same lines or following this path.
czupiratynka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki