Jeśli masz wątpliwości (jest bląd) w danym zdaniu to po prawej stronie na dole strony jest link "zgłoś błąd" i tam to należy zgłaszać. Ja zawsze dostaję profesjonaalne odpowiedzi i wytłumaczenia ewentualnie podziękowania za zgłoszoną nieprawidłowość.
dzięki za odp. , chociaż dalej mam wątpliwości
Aga napisała "Mówiąc "go to bed" mamy na myśli "iść spać", czyli nie interesuje nas żadne konkretne łóżko."
dlaczego jeżeli nie interesuje nas konkretne łóżko nie ma "Go to a bed"?
Uzupełniliśmy wyjaśnienia w lekcji dotyczącej przedimków, gdyż faktycznie mogły być one niejasne. Poprawiona wersja:
Przedimków nie używamy zwykle, gdy mówimy o miejscach takich jak szkoła, szpital, praca, więzienie. Przedimek pomijamy gdy osoba będąca podmiotem w zdaniu jest na dłuższy okres związana z daną instytucją (np. uczy się w szkole, leży w szpitalu, chodzi do pracy, siedzi w więzieniu). Przedimka użyjemy natomiast, jeśli podmiot zdania jedynie odwiedza dane miejsce (np. rodzice idą na wywiadówkę do szkoły lub rodzina odwiedza chorego w szpitalu). Porównaj:
Jack goes to school every day.
Jack's mother went to the school to talk to his teacher.
She stayed in hospital three weeks after the accident. = Została w szpitalu trzy tygodnie po wypadku.
He went to the hospital to visit his sister. = On poszedł do szpitala, żeby odwiedzić swoją siostrę.
"Są w eTutor dwa zdania:
1.She went to (...) prison to visit her cousin. (a/the/---)
She went to the prison to visit her cousin.
Ona pojechała do więzienia, żeby odwiedzić swojego kuzyna.
2.She stayed in hospital three weeks after the accident.
Została w szpitalu trzy tygodnie po wypadku.
Mam pytanie?
Dlaczego przed ,,prison" jest ,,the", a przed ,,hospital" jest jego brak?
Dla mnie więzienie i szpital to miejsca, gdzie są instytucje, a nie to tylko budynki."
przed prison jest the ponieważ ona go odwiedza w więzieniu, czyli nie korzysta z tego miejsca w sposób do tego pierwotnie przeznaczony (nie siedzi za kratkami)
gdyby było, że ona siedzi za kratkami to trzeba użyć "the"
przed szpitalem nie ma "the" bo szpital jest stworzony do tego aby w nim się leczyć- to jest pierwotne jego przeznaczenie
gdyby ktoś tylko odwiedzał chorych to trzeba dać "the"
1.Then the rescue crew arrived and took us to the hospital.
Wtedy przybyła ekipa ratunkowa i zabrała nas do szpitala.
2.He called an ambulance to take her to hospital.
On zadzwonił po karetkę, aby zabrali ją do szpitala.
tak jak Zenstef nie rozumiem dlaczego w drugim zdaniu nie ma the
przecież w obu przypadkach chodzi o szpital-jako miejsce gdzie się leczy ludzi
[quote=karolina1806]1.Then the rescue crew arrived and took us to the hospital.
Wtedy przybyła ekipa ratunkowa i zabrała nas do szpitala.
2.He called an ambulance to take her to hospital.
On zadzwonił po karetkę, aby zabrali ją do szpitala.
tak jak Zenstef nie rozumiem dlaczego w drugim zdaniu nie ma the
przecież w obu przypadkach chodzi o szpital-jako miejsce gdzie się leczy ludzi[/quote]
W pierwszym zdaniu mamy ekipę, która zabiera kogoś do konkretnego szpitala [bo z niego np. została wysłana],
w drugim zabrali ją do jakiegoś, niekonkretnego (najbliższego) szpitala.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.