ZALOGUJ SIĘ

Czemu użyto wyrazu "lay" a nie "laid"

zmodyfikowany: 14 lat temu
"Ona położyła się na sofie - She lay on the sofa ". Przytoczyłam zdanie i jego tłumaczenie, w którym trzeba było wstawić wyraz "położyła się". Pytanie, czemu nie użyto tu wyrazu ,,laid" oznaczającego "kłaść, położyć" a użyto ,,lay "oznaczające leżeć?
A
annadzierzko

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Rzeczywiście - zauważyła Pani błąd. Tłumaczenie "Położyła się na sofie" powinno brzmieć: "She lay DOWN on the sofa" (od czasownika lie down - kłaść się).

I jeszcze wyjaśnienie dotyczące tych dwóch czasowników:
LAY (laid, laid) oznacza faktycznie "kłaść, położyć COŚ", dlatego nie mogłoby być zastosowane w tym kontekście. Mogłoby być natomiast "She laid a blanket on the sofa".
LIE (lay,lain) to tak jak Pani wspomniała - "leżeć", dlatego też nie pasuje, jeśli chcemy powiedzieć "położyła się".

Dlatego powinno być "She lay down on the sofa" :)

Dziękujemy za sprostowanie.
a.toronczak

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki