ZALOGUJ SIĘ

PROSZE O POMOC :) w przetlumaczeniu nazw zzawodowych

zmodyfikowany: 12 lat temu
tłumkaczac swoje cv mam pare pytań prosiłbym o pomoc :)

-Praktykant Referatu Świadczeń Rodzinnych
moze byc przetlumaczane jako:
Trainee in department of family benefits
Praktykant działu sprzedaży i obsługi klienta
Trainee Sales and Customer Service

Specjalista ds. administracji i kontroli umów finansowo ubezpieczeniowych
Specialist for (czy też of the) the administration and control of financial-insurance contracts
Pracownik biurowy zespołu sprzedaży masowej
Office worker mass sales team

Oraz jeszcze jedno pytanie czy nazwy uczelnie powinno sie tlumaczyc:
np Uniwersytet XXX na University of XXX

Czy tez miejsca jak "Urzad Miasta w XXX"
czy jest to traktowane jako nazwa własna i nie tlumaczy sie takich rzeczy.

Prosze o pomoc,
pozdrawiam
M
majo555

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Podobne wątki