![]() | sebkru |
![]() | danane |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | esterka |
danane - o super, dzięki za link do tej dyskusji :) generalnie kiedyś tez mi się tak wydawało jak tam pisaliście w dyskusji - ze i tak i tak w zaleznosci od kontekstu.. ale wlasnie sprawdzajac w diki gdzie bylo tak czarno na bialym napisane ze zawsze l.mn. stwierdzilam ze źle myslalam... W takim razie przydało by się wyjaśnienie tego w diki w jasny sposób również z odpowiednimi przykładami zdań!
-
13 lat temu
|
+1 |
esterka - Słowniki angielsko-angielskie dla uczących się jak jeden mąż mówią, że "the police" to rzeczownik w l.mn., tak że pisząc tamtą sugestię nie miałam cienia wątpliwości. Zostałam jednak pouczona, że może być inaczej. Wkrótce po tym znalazłam zdanie na eT. z wyrażeniem "the police is" ......
Ps. Moje zdanie powtórkowe to właśnie to z nagłówka pytania. - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+2 |
esterka - Jeżeli zgłaszaliście te zdania jako błąd, bardzo chciałabym znać odpowiedź nauczycieli eTutora, proszę więc Danane i Sebkru o info w tym wątku, o ile to nie sprawi Wam kłopotu.
-
13 lat temu
|
+1 |
esterka - Trochę dziś poszperałam w internecie :
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv358.shtml Wynika z tego, że "police", chociaż zalicza się do rzeczowników zbiorowych, zawsze występuje w liczbie mnogiej - nasze zdania byłyby więc błędne. Na obronę Askawskiej, która mimo wszystko nadal jest moim idolem, podam link: http://www.anglisci.pl/gramatyka/collective-nouns.html W zasadzie nie mówi się tam wprost, że można użyć policji w l.poj., ale można i taki wniosek wyciągnąć. Na obronę eTutora nie mam argumentów ;) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+2 |
esterka - PS
W wyszukiwarce widzę, że w lekcji 124 temat jest omówiony, ale dotarłam z nauką nawet nie do połowy kursu. Obecnie z braku odpowiedniego abonamentu nie mam dostępu do materiałów z tej lekcji. Oczywiście zamieszczenie materiałów nie usprawiedliwia ani błędnych zdań eT ani braku reakcji na komentarz Askawskiej - w tamtym czasie miałam aktywny pakiet Premium. Przepraszam, że tyle namieszałam, bo rzeczywiście nie powinnam wychodzić przed pochód. - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | quantum137 |
esterka - Jestem przekonana, że w podanych przykładach każdy widzi różnicę. W żadnym z nich "the police" nie jest podmiotem.
-
13 lat temu
|
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | askawska |
esterka - Dziękuję :)
Znalazłam w internecie na jakimś forum dyskusję na ten temat - ktoś tam się wypowiedział, że nieraz spotkał się z "police" w l. poj. w mowie potocznej. Jak widać, mam idola z klasą. - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+1 |
quantum137 - Mowa potoczna i wszystko jasne...:)
Weź się stary, jak szłem do pabu to se po drodze łyknąłem dwa gule. Do tej kategorii zaliczyłbym "The police is..." luzactwo językowe i brak jakiejkolwiek wiedzy. Zgadzam się z Anią i podejrzewam, że w przeciągu kilku lat ta forma będzie dopuszczalna, obecnie raczej nie jest. To sem napisał;) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+6 |
esterka - Nie jestem orędownikiem mowy potocznej. Wspomniałam o niej tylko dlatego, że mowa potoczna też może wpływać na poprawny język i wyznaczać pewne tendencje. Niezależnie od tendencji rozwoju czy uproszczenia j. angielskiego, od wczorajszego wieczoru będę mówić i pisać "the police are" :)
-
13 lat temu
|
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | piter_c |
askawska -
Dzięki, że bierzesz mnie w obronę - niestety słowniki uparcie wciąż swoje - przy "police" zawsze jest dopisek "plural", nawet jeśli, jak w Twoim przykładzie, traktujemy ją jak instytucję. :) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+3 |
piter_c - W każdym razie temat jest dość ciekawy i będę go dalej drążył. Faktycznie mam też źródła które definitywnie stwierdzają, że "the police + singular verb" to błąd, ale na szczęście język to nie matematyka :).
nb. ciekawe co na to pan Murphy. - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu |
+2 |
danane - fakt, słowniki mówią jedno - i niewątpliwie jeśli chodzi o w pełni poprawny brytyjski ang to jest czarno na bialym the police + pl v.. ale w mowie potocznej coraz częściej zdarza się spotkać the police + sing v, więc śmiem twierdzić (jako że użytkownicy każdego języka dążą do jego upraszczania), że za jakiś czas może być to forma "poprawna" nie tylko w mowie potocznej...
-
13 lat temu
|
+2 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
🟠 [Wątek eTutora] 💬 Prompty do 🤖 ChatGPT związane z nauką języków
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.