ZALOGUJ SIĘ

Czy mógłby mi ktoś wytłumaczyć konstrukcję tego zdania?

12 lat temuostatnia aktywność: 12 lat temu
Czy jest tutaj dobra restauracja?
Is there a good restaruant here?

Chodzi mi o there i here...
Czy można by pominąć ktoryś z nich
oraz skąd taka konstrukcja...

Czy te zdania są poprawne:
Is there a good restaruant ?
Is here a good restaruant ?
Benek91

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 5

to podstawowa konstrukcja zdań w angielskim, koniecznie się tego naucz
there is
there are
there może znaczyć "tutaj" (ważny kontekst)

there jest ogólniejsze, bo może znaczyć zarówno "tutaj" jak i "tam"
Bilberry
dududojo - zdajem mi się, że Benek91 nie chodzi o to czy używamy konstrukcji "there is" tylko czy jest logicznie tworzyć konstrukcje "is there a good restaurant here?" z użyciem jakby podwójnie ( czy znajduje sie tutaj "is there" i na końcu zdania "here" - tutaj. jestem początkującym i też bardzo jestem tego ciekawy. - 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Z tym był polemizował szczerze mówiąc...
Poniewż samo there oznacz tam... natomiast wyrażenie there is...
może być w kontekście tutaj. A co do zdania to dziwne mi się wydawało
to, że występuje jakby powtórzenie tego samego... Oczywiście najprawdopodobniej
wynika to z konstrukcji zdań typowych dla języka angielskiego..., a jak wiadomo
nie należy tłumaczyć zdań dosłownie...
Benek91
Ewa-Sally - Diki prawi:
there (zaimek)
jest, wydaje się (w wyrażeniach there is, there exists - there nie tłumaczymy wtedy)
Zdanie 'Is there a good restaurant here?' tłumaczy się zatem dosłownie 'Czy jest dobra restauracja tu?' i nic się nie powtarza.
- 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Jeśli chodzi o konstrukcję "there is/are" to do lekcji 36 gdzie jest omówiona konstrukcja "there is/are" jest taka uwaga że czasami użycie tych konstrukcji różni się nieco od języka polskiego i nie należy tłumaczyć dosłownie słowo po słowie. "There is" nie koniecznie musi oznaczać "tam jest", może oznaczać po prostu "jest" tak jak w zdaniu: "There are a few ways to find out" - "Jest kilka sposobów aby się dowiedzieć" a nie "Tam jest kilka sposobów aby się dowiedzieć." I podejrzewam że tak samo jest ze zdaniem "Is there a good restaurant here?" W tym zdaniu "Is there" będzie oznaczać po prostu "Czy jest" a nie "Czy jest tam" dlatego na końcu zdania to "here" jest potrzebne...Tak jak napisała Ewa-Sally.
Zajrzyj jeszcze do lekcji 36 i prześledź to sam.

Pozdrawiam.
E
efogt
12 lat temuzmieniany: 12 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

DoRi_OlGaAA

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Może jeszcze trochę z innej strony podejście wyjaśni ci użycie konstrukcji is there i dlaczego musi być w twoim pytaniu here.
Gdybyśmy zapytali :
Is there a good restaurant? Nasze pytanie nie byłoby precyzyjne. Brzmiałoby po polsku:
Czy jest(znajduje się) dobra restauracja? Można się tylko domyślać,że tutaj ale równie dobrze mogłoby chodzić o Londyn. Tak jak w pytaniu:
Is there a good restaurant in London?
Więc cała konstrukcja zdania pytającego Is there znaczy tylko
Czy występuje ? Czy znajduje się ? I tak ją tłumaczymy. Użycie here na końcu jest jak najbardziej poprawne a nawet konieczne dla sprecyzowania naszego pytania o dobrą restaurację tutaj.
B
bo1967

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.