ZALOGUJ SIĘ

L'abrévation od quelqu'un (które "działa" w powtórkach)

zmodyfikowany: 2 lata temuostatnia aktywność: rok temu
Gdy wpisuję w powtórkach z angielskiego "sb" lub "sth" system "widzi" to jako odpowiednio "somebody/someone" oraz "something".
(Podobnie, gdy np. wpiszę "is not" zamiast "isn't".)

Niestety we francuskim jest inaczej i "nie działa" mi "qqn" zamiast "quelqu'un" oraz "qqch" zamiast "quelque chose". A może powinnam wpisywać inne skróty?

Trochę bardziej techniczne to pytanie, ale też jednocześnie trochę językowe, dlatego pytam tutaj.
L
lechatgris

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Bonjour :)

Skróty “qqn” i “qqch” działają jedynie przy dedykowanych im hasłach:
https://www.diki.pl/slownik-francuskiego?q=quelqu%27un
https://www.diki.pl/slownik-francuskiego?q=quelque+chose

Obecnie pracujemy nad usprawnieniem systemu powtórek, aby w przyszłości skróty te działały także z innymi hasłami, które łączą się z dopełnieniami.
Mateusz.9
Pracownik eTutor
lechatgris - Bonjour, merci beaucoup pour votre réponse. :)

Takie usprawnienie byłoby na pewno bardzo pomocne i przyśpieszyłoby robienie powtórek, więc mam nadzieję, że wkrótce się pojawi. :)

Joyeux Noël !
- 2 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Bonjour !

W powtórkach, przy skorzystaniu z podpowiedzi litery klawiszem ']' odkryłem, że:
- skrót 'qn' zastępuje 'quelqu'un'
- natomiast 'qc' zastępuje 'quelque chose'.

Pozdrawiam i choć wątek stary, to mam nadzieję, że komuś pomogę :-)

Bonne journée, Ryszard.
N
nejtif_spiker

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki