piotr.grela |
abmmichal |
lena_p - But just if you aren't going to spend your life in Poland, any eastern languages aren't useful for you. I wanna go abroad to Switzerland, Austria, Sweden or UK... I'm also sorry to hear about the Ukraine situation, but it has got a ptoblem with Russia for long, long time... we can help the people who escape, and I think that's all...
-
3 lata temu
|
+2 |
piotr.grela - Dla mnie ta wojna na Ukrainie przypomina mi akcje ze śmiertelną grypą. Jeszcze do niedawna nie mogłem odwiedzić swojej babci aby jej nie zarazić katarem a teraz miliony uchodźców bez maseczek, szczepień przybywają do Polski. W telewizji pokazują filmy wojenne niby z Ukrainy
a tak naprawdę są z Bejrutu... To bardzo dziwna wojna. - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu |
+2 |
piotr.grela - A Michał to zdanie pochodzi z vloga
https://youtu.be/RCDVD9GJ9Kg którego oglądałem na aplikacji Woodpecker. Na tej aplikacji można oglądać vlogi z napisami, praktykować shadowing, klikać w słówka nieznane nam i mamy ich tłumaczenie niestety po angielsku. Wadą programu jest mała ilość vlogow w BrE. - 3 lata temu |
+3 |
londynwarszawianka - Such an interesting vlog about life hacks so now we can see this phrase; 'quit your crabbing and let's go to scabbing' in the real context.
Polskie tlumaczenie; 'Przestan marudzic i wez sie do roboty' oddaje wlasciwe znaczenie tej frazy, ktora moze byc uzyta w roznym kontekscie zarowno jesli chodzi o prace ogrodowe czy rynek pracy. W kontekscie pracy zawodowej, slowo 'the scab' jest wiecej interesujace as a noun & an informal word; 'He is a scab'./On jest lamistrajkiem (also a strike-breaker or a blackleg), inne znaczenie 'the scab' in slang means a person who is a scrounger (in BrE) or a scoundrel, also a rascal, natomiast slowo 'scabbing'; means here; act or work as a scab.That's all:) - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu |
+3 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
L | londynwarszawianka |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
L | londynwarszawianka |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
abmmichal |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Jako 'crab somebody' or something- skrytykowac kogos, lub cos. Druga czesc 'let's go to scabbing' zostawiam dla nastepnych komentujacych:-) - 3 lata temu
Jest to fraza chyba bardziej amerykanska, mniej uzywana w Anglii. Bowiem 'scab' jako noun is a person who continues to work when his fellow-workers are on strike. - 3 lata temu zmieniany: 3 lata temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.