Nie wiem czy w zdaniu z powyższym wyrażeniem należy używać ,,it's''.
W słowniku jedno zdanie jest z tym zaimkiem a drugie nie:/
-Some say that history is boring; I think quite the opposite.
-She said I was selfish, but I think it's quite the opposite.
Więc czy ma to jakieś znaczenie czy słowo wręcz przeciwnie poprzedzimy it's?
Nie wiem czy w zdaniu z powyższym wyrażeniem należy używać ,,it's''.
W słowniku jedno zdanie jest z tym zaimkiem a drugie nie:/
-Some say that history is boring; I think quite the opposite.
-She said I was selfish, but I think it's quite the opposite.
Więc czy ma to jakieś znaczenie czy słowo wręcz przeciwnie poprzedzimy it's?
> I think quite the opposite.
- Myślę zupełnie inaczej. > I think it's quite the opposite.
- Myślę, że jest zupełnie inaczej.
W pierwszym osobiście bym traktował "think" jako "uważam/sądzę" natomiast w drugim jako "wydaje mi się".
Pierwsze "think" ma większą pewność.
Zaznaczam, że jest to moje subiektywne odczucie.
To tyle w przybliżeniu o różnicy.
PS. Dokładnie to samo sądzę o polskich odpowiednikach.
- Myślę zupełnie inaczej.
- Myślę, że jest zupełnie inaczej.
Oba słowa "myślę" odzwierciedlają różny poziom pewności.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.