Czy to zdanie (z "to be glad") jest poprawne?
13 lat temu
"I'm glad about your love progress. " - "Jestem zadowolony z twoich postępów miłosnych/w miłości. "
Czy jest to poprawne? Ewentualnie jak napisać to (lub takie same w znaczeniu) zdanie (uwaga - musi się znaleźć słówko "glad")? Muszę mieć pewność czy to zdanie jest poprawne (angielski USA; może być ze slangu, ale tutaj akurat chyba nic nie ma).
"I'm glad about your love progress. " - "Jestem zadowolony z twoich postępów miłosnych/w miłości. "
Czy jest to poprawne? Ewentualnie jak napisać to (lub takie same w znaczeniu) zdanie (uwaga - musi się znaleźć słówko "glad")? Muszę mieć pewność czy to zdanie jest poprawne (angielski USA; może być ze slangu, ale tutaj akurat chyba nic nie ma).
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.