Nie wszystko po angielsku brzmi słowo w słowo tak samo jak po polsku.
W tym wypadku konstrukcja angielska jest nawet bardziej naturalna i łatwiejsza do przewidzenia niż polska.
Użyto w tym zdaniu przyimka "with", który następującemu po nim rzeczownikowi nadaje sens narzędzia, za pomocą którego coś się dzieje. W innych językach też można to spotkać.
Podsumowując, po angielsku widzi się i patrzy Z OCZAMI, słyszy się Z USZAMI, a je Z PALCAMI lub Z WIDELCEM.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.