ZALOGUJ SIĘ

"Blimey, yeah, he was gone for ages." (dog)

zmodyfikowany: 4 lata temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Hiya!
Zastanawia mnie dlaczego w zdaniu (serial Eastenders): " Blimey, yeah, he was gone for ages" jest zastosowana strona bierna zamiast np. Present Perfect "has gone".
Jak to tlumaczyć, "on był oddalony na dlugi okres czasu".
Tu jest dowod, ze strona bierna wystepuje w jezyku angielskim czesciej i w najmniej oczekiwanych momentach.

Warto zwrocic uwage, ze pies, do ktorego mamy jakies uczucia nie jest "it" a "he" lub "she" w przypadku suczki.
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Piotrze, powinieneś już wiedzieć, ze nie tłumaczymy dosłownie. Ja bym tłumaczył "nie było go przez wieki", "zwiał/poszedł sobie na wieki" lub jakoś tak (bo tak zupełnie dosłownie to byłoby: był odesznięty na wieki ;) ).
Natomiast fakt faktem, że w j. angielskim strona bierna występuje dość często.
darkobo
piotr.grela - To slowo "odesznięty" precyzyjnie tłumaczy to zdanie. - 4 lata temu
ang-nsw - Ja często tłumaczę sobie dosłownie, nie przejmując się gramatyką - "On był /stracony/odszedłnięty/ na wieki." Potem wygładzam stylistycznie - "Nie było go przez wieki." - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

NIE BYLO GO (CALE) WIEKI.
M
Misha2020
4 lata temuzmieniany: 4 lata temu
piotr.grela - To tłumaczenie jest piękne, podoba mi się, tylko mało wiernie oddaje zastosowanie strony biernej w tym zdaniu. Ale tak to jest z tłumaczeniami albo są piękne albo wierne :-) - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
ang-nsw - Tłumaczenia bywają wierne, a przekłady piękne. - 4 lata temu zmieniany: 4 lata temu
darkobo - Piotrze, ake żeś się uczepił tej strony biernej. A nie bierzesz pod uwagę, że"be gone" to po prostu zwrot oznaczający "pójść sobie"? - 4 lata temu
piotr.grela - Może masz rację, do tej pory znałem tylko taki zwrot I'm gone - Jestem martwy, załatwiony... - 4 lata temu
darkobo - Jeśli sobie sprawdzisz słówko "go" w diki, to zobaczysz, że po pierwsze ma ono ponad 30 znaczeń, a po drugie, jednym ze znaczeń "gone", występującego w tym przypadku jako przymiotnik (nie jako strona bierna od go) jest: "skończony, śmiertelnie zmęczony, martwy". - 4 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki