Które z określeń jest najpopularniejsze w użyciu?
13 lat temu
W "diki" wyszukałem kilka określeń na nasze przysłowie "między młotem a kowadłem."
Czy ktoś wie, które z podanych niżej tłumaczeń tego przysłowia jest najpopularniejsze w użyciu, żeby zostać zrozumianym?
Przykłady:
"be piggy in the middle" (BrE informal)
"be in a cleft stick" (idiom)
"between the devil and the deep blue sea" (idiom)
"caught between Scylla and Charybdis" (czas)
"fall between two stools" (BrE idiom)
"be caught between a rock and a hard place" (idiom)
W "diki" wyszukałem kilka określeń na nasze przysłowie "między młotem a kowadłem."
Czy ktoś wie, które z podanych niżej tłumaczeń tego przysłowia jest najpopularniejsze w użyciu, żeby zostać zrozumianym?
Przykłady:
"be piggy in the middle" (BrE informal)
"be in a cleft stick" (idiom)
"between the devil and the deep blue sea" (idiom)
"caught between Scylla and Charybdis" (czas)
"fall between two stools" (BrE idiom)
"be caught between a rock and a hard place" (idiom)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.