ZALOGUJ SIĘ

Fill in something / Fill out something

5 lat temuostatnia aktywność: 4 lata temu
Dzień dobry,

Poproszę o wytłumaczenie różnicy zastosowania obu czasowników frazowych w tłumaczeniu "wypełniać coś (np. formularz)". Słownik Diki nie wykazuje tych czasowników jako synonimy, jednak dla obu wskazuje właśnie takie tłumaczenie.
M
Marcin_1988

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

Język jest tworem żywym, zmiennym. Podobnie produkty do jego nauki: ciągle doskonalone nigdy nie osiągną finalnego, perfekcyjnego stadium. Powinniśmy się z tym właściwie konfrontować o czym pisałem niedawno w wątku: https://www.etutor.pl/forum/thread/1139615-Fajne_cwiczenie_ale_zawiera_dwa_bledy.html

Marcinie! Respektując Twoją wieloletnią regularność na eTutor, ale też pamiętając ilość Twoich zgłoszeń tego typu na Forum, pozwól proszę, że zacytuję sedno:

Publikacja na Społeczności (...) spraw, w których inni użytkownicy nie mogą pomóc, zabiera im tylko czas, nieprawdaż?

Są użytkownicy ignorujący powyższe, bo:
- nie znają prawdziwego zastosowania linku "Zgłoś sugestię", albo:
- zależy im na rozgłosie i/lub pragną (możliwie szeroko) napiętnować istnienie błędu w ogóle.
parseq
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dzień dobry,

zgadza się, hasła są synonimami. Uzupełniłam ich zapis o odpowiedni odnośnik: https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=fill+out+something
klaudia.dol
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

J
janek866

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki