ZALOGUJ SIĘ

Kiedy pavement ,a kiedy sidewalk ?

5 lat temuostatnia aktywność: 3 lata temu
Witam was wszystkich,
jestem w trakcie A2 i mam pytanie odnośnie słówka :chodnik-pavement,które także może być określane jako-sidewalk.Jaka to różnica?Kiedy i które określenie najczęściej się stosuje?
B
BeutyPons

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

pavement mówimy w UK a sidewalk w USA
Takich słów jest bardzo dużo:
https://m.youtube.com/watch?v=e33vwOw8jl0&t=21s

kurs Etutor ma jedną małą wadę, że trochę pomieszane zwroty
z AmE i BrE.
Ostatnio zamawiając frytki w Londynie, poprosiłem o "French fries" zamiast o "Chips".
Gościu przy barze, wiedział o co mi chodzi ale zmierzył mnie wzrokiem i zapytał się skąd jestem :-)

W przeciwieństwie do YouTuberki Pani Arleny Witt, nie zgadzam się z opinią, że możemy wybrać sobie jakiego angielskiego się uczymy.
Musimy uczyć się angielskiego, który będzie nam służył do określonych celów i miejsca użycia.

Powtórze jeszcze raz, AmE do używania w UK nie nadaje się wcale i w Europie, ludzie uczą się i posługują brytyjską wersją angielskiego.
A to, że o wiele łatwiej jest nam zrozumieć jest język amerykański od brytyjskiego to jest inna sprawa.

Mieszkam we wschodnim Londynie, na Stratfordzie oprócz mordern RP English, muszę znać Estuary English, trochę zwrotów Cockney i słówka, z młodego czarnego angielskiego MLE.
Całkowicie bez sensu i bez celowe byłoby dla mnie uczenie się American English.
piotr.grela
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu
parseq - A ja tam przeszczęślwy będę rozumiejąc AmE, Polski nie zamierzam opuszczać. Większość produkcji filmowych jest robiona przez Amerykanów a nie Brytyjczyków. Ci ostatni też konsumują treści z USA i siłą rzeczy muszą rozumieć AmE. Rozumiem dlaczego kultywują swoją odrębność, też językową. Przed upadkiem muru berlińskiego żyłem 5 lat w German Democratic Republic. Choć wszyscy oglądali TV z West Germany oraz nastawiali radio stamtąd (poza miejscami publicznymi) i wyłapywali różnice, to też hardo trzymali się wschodnich określeń na plastik, bułki, kurczaki, itd. - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
piotr.grela - Każdy z nas musi sobie skroić ten angielski na własne potrzeby. Chyba najłatwiej mają Ci co zamierzają emigrować do USA, wtedy wybór jest prosty język amerykański formalny pisany i mówiony potoczny.

Ja znowu muszę się uczyć British modern RP i Estuary English oraz trochę Cockney, MLE i American English (potoczny slang).

Teraz gdy oglądam serial "Peaky Blinders" niechący uczę się akcentu Brummie, który do niczego mi się nie przyda :-)
- 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu
parseq - Oj, ciężko masz... :-) - 5 lat temu
piotr.grela - A lot of "foon" :-) - 5 lat temu
Lightning - Jak najbardziej można wybrać formę języka. To, że uczymy się wersji brytyjskiej to jest tylkk kwestia formalna. W rzeczywistości sporo kudzi posługuje się amerykańską wersją języka, i amerykańskiej wersji jest się zdecydowanie łatwiej osłuchać i uczyć przez wszelkiego rodzaju media. Znam osoby które nauczyły się angielskiego bazując głównie na amerykańskiej wersji. Mimo iż wcześniej próbowali się uczyć brytyjskiej to zupełnie im to nie szło. Nie ma sensu się zmuszać do czegoś na siłę. - 3 lata temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki