ZALOGUJ SIĘ

do you want frozen pizza czy a frozen pizza?

5 lat temuostatnia aktywność: 5 lat temu
Dlaczego "Do you want frozen pizza" a nie "Do you want a frozen pizza lub the frozen pizza?" czy mógłby ktoś to wyjaśnić?
M
maciej.staniec

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Pizza w ty zdaniu funkcjonuje jako rzeczownik niepoliczalny. trochę podobnie jak chleb (bread). W języku polskim te rzeczowniki są policzalne, widzimy je jak placek, bochenek, ale w angielskim jest inaczej.
Niby teoretycznie moglibyśmy powiedzieć "the frozen pizza" gdybyśmy mieli na myśli te konkretną mrożoną pizzę, ale wydaje mi się, że pytając się czy ktoś chce mrożoną pizzę pytamy raczej ogólnie, a więc bez "the".
darkobo

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Podchodząc do Twojego zapytania statystycznie "do+you+want+a+frozen+pizza" w Google search ma 2 results
a zwrot ""do+you+want+frozen+pizza" - 324 results

W Cambrigde dictionary, jest napisane, ze pizza może być rzeczownikiem policzalnym i niepoliczalnym.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/
1. pizza jako niepoliczalny rzeczownik: "a slice of pizza"
2. pizza jako policzalny rzeczownik: I phoned for a pizza.
piotr.grela
5 lat temuzmieniany: 5 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki