Pizza w ty zdaniu funkcjonuje jako rzeczownik niepoliczalny. trochę podobnie jak chleb (bread). W języku polskim te rzeczowniki są policzalne, widzimy je jak placek, bochenek, ale w angielskim jest inaczej.
Niby teoretycznie moglibyśmy powiedzieć "the frozen pizza" gdybyśmy mieli na myśli te konkretną mrożoną pizzę, ale wydaje mi się, że pytając się czy ktoś chce mrożoną pizzę pytamy raczej ogólnie, a więc bez "the".
Podchodząc do Twojego zapytania statystycznie "do+you+want+a+frozen+pizza" w Google search ma 2 results
a zwrot ""do+you+want+frozen+pizza" - 324 results
W Cambrigde dictionary, jest napisane, ze pizza może być rzeczownikiem policzalnym i niepoliczalnym. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/
1. pizza jako niepoliczalny rzeczownik: "a slice of pizza"
2. pizza jako policzalny rzeczownik: I phoned for a pizza.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.