parseq |
parseq |
parseq - Sądzę, że zbiorcze zestawienie różnic stosowania przysłówków stopnia przydałoby się w materiale lekcji B1/47/2. Zauważyłem, że nie jest to łatwe zadanie dla uczącego się. :-)
-
5 lat temu
zmieniany: 5 lat temu
|
+4 |
NY-NY - Super robota. Wszystko fajnie opisałeś razem z przykładami i różnymi odcieniami znaczeniowymi. Nigdy w użycie tych słów się nie zagłębiałem, ale wydaje mi się, że "barely" nie bardzo funkcjonuje w znaczeniu "na pewno nie", bo tak jest chociażby tutaj (przy barely jest "We don't use it to mean certainly not." https://www.yourenglishweb.com/hardly-scarcely-barely/ ) Częściej ma znaczenie "ledwo". Myślę, że "hardly" i "scarcely" jakoś częściej się wymieniają, a "barely" jest trochę dalej, ale to i tak wszystko zależy od przykładu. W wielu z tych, które podałeś, tak naprawdę pasują różne wersje, jedne bardziej, inne trochę mniej. Brawo. Szukając odpowiedzi samemu, można się najwięcej nauczyć.
-
5 lat temu
|
+2 |
parseq - Wreszcie ktoś odważył się ugryźć temat!
Widziałem informacje o barely i wykluczeniu tego wariantu w znaczeniu "na pewno nie" w cytowanym linku. Jednak proponuję też zeknąć tu: http://angielski.edu.pl/zagadnienia-gramatyczne/gramatyka-angielska/zagadnienia-gramatyczne/hardly-scarcely-czy-barely bo są tam takie przykłady: (12b) "You can barely blame her – she was abroad then. = Absolutnie nie możesz jej winić – była wtedy zagranicą." (11b) "He could barely be expected to deal with all enquiries. = Zdecydowanie nie można było oczekiwać od niego zajmowania się wszystkimi zapytaniami." Dla zwięzłości przyjąłem, że "na pewno nie" oznacza to samo co "absolutnie nie" i "zdecydowanie nie". - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu |
+1 |
NY-NY - Ok, mnie te przykłady przekonują i widzę, że są używane w takiej formie. Myślę też, że tłumaczenie ich jako "zdecydowanie nie" jest w tych przypadkach trafne.
-
5 lat temu
|
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
M | michal.br |
parseq - Link do notatki hardly/barely prowadzi do angielsko-języcznej wersji tekstu.
Po obcięciu "ogonka" otrzymałem wersję polską: https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/47/2/41827 - 5 lat temu zmieniany: 5 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
parseq |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
parseq |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
M | michal.br |
parseq - Dziękuję za czasochłonne wsparcie i uzupełnienia!
W notatce do "barely" ( https://www.etutor.pl/lessons/en/b1/47/2/41830 ) wkradła się literówka: Jest: "lub jakoś czegoś jest niska." powinno być: "jakość ...". - 5 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.