T | Tomasz996 |
parseq - Poprawka, powinno być: "Regnet es oft in Polen?"
Tłumacząc polskie zdania bez podmiotu (bo bezosobowe, bo domyślny), należy zastosować zastępczo "man" albo "es" w gramatycznym miejscu podmiotu. Szyk zdań pozostaje bez zmian. - 6 lat temu zmieniany: 6 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.