ZALOGUJ SIĘ

przyimki czasu

14 lat temuostatnia aktywność: 11 lat temu
w lekcji 16/A1 przyimki czasu zdanie nr94 brzmi:
"I haven't seen you in ages" i jest tłumaczone jako-"nie widziałem cię od wieków".
Przecież to jest present perfect,więc powinno być użyte "for" zamiast "in".
Pomyłka,wyjątek czy ja czegoś nie wiem?
wacek6713
quantum137 - Normalnie sokole oko z Ciebie :) - 14 lat temu
abmmichal - 1) For jest oczywiście ok; jednak z drugiej strony in the ages - jest markerem czasu odnosi się do czasów Perfect; nie odnosi się to do markera typu in 2012 itp.oraz in ages to nie to samo co in the ages.Nie chcę się dalej wgłębiać.
2) Druga ważna sprawa jest taka - w praktycznym użyciu języka i translacjach nierzadko tłumaczymy pres. lub inny perfect jako past, nie zawsze.
- 11 lat temu zmieniany: 11 lat temu
zaz2013 - Nie "in the ages", tylko "in ages", tak samo jak "in years". Znaczy to samo, co "for ages" itd.: 'od wieków, od lat. - 11 lat temu
abmmichal - Zmiana znaczenia jest - ale czy twierdzisz ze in years jest markerem present perfect, a już in the years - nie. Tego nie wiem.
Natomiast to że jest sens zmiany na for ages - to odrębna kwestia.
- 11 lat temu
zaz2013 - Niedokładnie rozumiem. Oczywiście, że "in years" odnosi się do czasu Present Perfect, podobnie jak "for years" i oba wyrażenia znaczą dokładnie to samo. Natomiast "in the years" znaczy zupełnie coś innego: "w tych latach". "In the ages" to w ogóle bez sensu.Chyba że chcesz powiedzieć np. "In the Stone and Iron Ages people were gradually developing tools." - 11 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 4

jest to błąd,zgłaszam i obiecali poprawić
dania57

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

ale niestety do tej pory tego nie poprawili.
O mały włos znowu bym zadała takie samo pytanie.
A może coś się zmieniło w gramatyce angielskiej i teraz to jest poprawna forma.
dania57
quantum137 - Jeden rok to jest szok! - 13 lat temu
dania57 - a pani Lukasiewicz Tobie odpisała,że szybciej od razu pisać na zgłoś błąd!!!!
- 13 lat temu
quantum137 - Tak ja wiem, ale mam już na to swój sposób, który działa dobrze w obie strony hehe i wilk syty i owca cała ;) - 13 lat temu zmieniany: 13 lat temu
dania57 - no to załatw i tę sprawę??? - 13 lat temu
quantum137 - Miejmy nadzieję, że do interwencji już będzie zrobione:) - 13 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Witam,

błąd został poprawiony.
Aby mieć gwarancję, że błąd zostanie szybko usunięty, proszę o zgłaszanie błędów poprzez odnośnik: "Zgłoś błąd".

Pozdrawiam,
Agnieszka
A
agazerka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ale przecież "I haven't seen you in ages." to jest zupełnie poprawne zdanie :).
zaz2013

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.