ZALOGUJ SIĘ

Czy poprawny jest szyk tego zdania?

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
What is more, I suggest taking our guests to the restaurant serving traditional Polish cuisine in the free time, for example for dinner.
P
pelek02
darkobo - Szyk chyba OK, ale sugerowałbym zmianę "the" na "a"restaurant (chyba, że jest tylko jedna taka, albo już wcześniej była o niej mowa - czyli w chwili mówienia bardzo konkretna restauracja) i zmieniłbym końcówkę na " for example to have a dinner" (jakoś tak lepiej mi brzmi, ale przekonania nie mam). - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 3

moim zdaniem w porządku
M
Matteo1

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Pytanie co jest robione w wolnym czasie:
zabieranie gości do restauracji czy serwowanie polskich potraw?
:)
kktm

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Cześć,

Jak wspomniano wcześniej, użycie przedimka zależy od tego, czy mowa o dowolnej, “jakiejś” restauracji (a restaurant) czy konkretnej, o której była mowa wcześniej (the restaurant). Poza tym z szyku zdania wynika, że “in the free time” odnosi się do restauracji, która w wolnym czasie serwuje tradycyjną polską kuchnię :) Zmieniłabym szyk zdania na:

What is more, in the free time I suggest taking our guests to the restaurant serving traditional Polish cuisine, for example for dinner.

Pozdrawiam :)
agnieszka.bed
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.