ZALOGUJ SIĘ

Dlaczego w tłumaczeniu użyto liczby mnogiej?

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
It's preserved like it was in amber.
Zachowały się jak w bursztynie.

Przecież można to było przetłumaczyć - "Zachowało się jak w bursztynie." Rozumiem że tłumaczenie nie musi być czasami dosłowne ale w tym przypadku? Dla osoby dopiero uczącej się wszystko ma znaczenie i budzi niepotrzebne wątpliwości.
K
kawika

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.