Jaka różnica - Einkäufe/Einkaufen machen, einkaufen gehen, Ich kaufe ein
6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
Ich kaufe heute ein, kein Problem, tłum. etutor "Ja dziś zrobię zakupy, nie ma problemu"
Dla mnie to zdanie brzmi bardziej, jak bym chciała powiedzieć komuś, że ja dzisiaj stawiam nie wiem kawę albo piwo.
Jaka jest różnica pomiędzy w/w zdaniem a poniższymi zdaniami:
Ich mache heute Einkäufe, kein Problem. (Einkäufe machen albo Einkaufen machen rozumiem jako robić zakupy)
Ich gehe heute einkaufen, kein Problem (einkaufen gehen - jako iść na zakupy)
Ich kaufe heute ein, kein Problem, tłum. etutor "Ja dziś zrobię zakupy, nie ma problemu"
Dla mnie to zdanie brzmi bardziej, jak bym chciała powiedzieć komuś, że ja dzisiaj stawiam nie wiem kawę albo piwo.
Jaka jest różnica pomiędzy w/w zdaniem a poniższymi zdaniami:
Ich mache heute Einkäufe, kein Problem. (Einkäufe machen albo Einkaufen machen rozumiem jako robić zakupy)
Ich gehe heute einkaufen, kein Problem (einkaufen gehen - jako iść na zakupy)
Różnice są, ale tylko gramatyczne:
"Einkäufe machen" - robić zakupy (rzeczownik + czasownik)
"einkaufen gehen" - iść na zakupy, udać się na robienie zakupów (dwa czasowniki)
W obu wypadkach chodzi o takie zakupy, jakie się robi w powtarzający się, częsty sposób (niekoniecznie codziennie!), np. żywność w gospodarstwie domowym ale też zakupy materiałów potrzebnych do produkcji w fabryce.
Jeśli potrzebujemy nowego odkurzacza, telefonu, telewizora, itd., co jest relatywnie rzadką czynnością, to wtedy "einen Kauf machen".
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.