ZALOGUJ SIĘ

Które zdania są skonstruowane poprawnie?

6 lat temuostatnia aktywność: 6 lat temu
"He speaks English well" czy "He speaks English good"
oraz "He doesn't speak English well" czy "He doesn't speak English good"?
Aniaa135
darkobo - W Irlandii mówili "He has good English" i "He has no English".

Faktycznie dodawanie odpowiedzi ie działa :(
- 6 lat temu
milesky - "He speaks English well" jest poprawnie skonstruowanym zdaniem gdyż słowo "good" jest przymiotnikiem tak więc musi określać jakiś rzeczownik. - 6 lat temu
parseq - To niestety słaby argument, ponieważ diki.pl podaje, że "good" to zarówno przymiotnik jak i przysłówek. Cytuję przykład w wersji z przysłówkiem: He sings really good! - 6 lat temu
milesky - "Well is an adverb and good is an adjective. The correct sentence is "I speak English well" because the the adverb well gives us more information about the verb speak. Using good, the sentence has to be "I speak good English" because good, as an adjective, modifies the noun English."
Źródło: https://www.ecenglish.com/learnenglish/lessons/quick-tip-well-vs-good
Możliwe, że ja błędnie przetłumaczyłem bądź źródło się myli. Przepraszam jeżeli wprowadziłem w błąd. My bad.
- 6 lat temu
parseq - Twoje tłumaczenie jest bez zarzutu! 😎
Intuicja podpowiada także mi, że "I speak English well" jest lepszym wyborem, tylko nie potrafię tego uzasadnić gramatycznie.
Nie daje spokoju mi też przykład z diki.pl, gdzie na stronie hasła "good" widać przykład: "He sings really good".
Być może gramatycznie oba warianty są do przełknięcia, ale stylistycznie pasują lepiej: "I speak Polish well" oraz "I speak Polish really/very good" (zamiast "...really well").
Miejmy nadzieję, że po weekendzie sprawę nam objaśni ekspert z etutor'a. ☺
- 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Cześć,
w zasadzie użytkownik milesky wyjaśnił różnicę. Zdania poprawne gramatycznie: "He speaks English well" oraz "He speaks good English" (częściej używaną opcją jest "He speaks English well").

W języku formalnym "good" jest przymiotnikiem, a "well" przysłówkiem. Zdanie "He sings really good" może być uznane za poprawne tylko w języku nieformalnym (good jako przysłówek jest synonimem well). W słowniku Diki jest adnotacja "informal" https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=good
aga.p
Pracownik eTutor
parseq - Czyli poprawne w języku formalnym będzie: "He sings really very well" ? - 6 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Znalazłem na stronie Lawless English zestaw przykładów stosowania "well vs good" z objaśnieniem:
www.lawlessenglish.com/english-mistakes/good-vs-well
parseq

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki