ZALOGUJ SIĘ

Exercise/activity - różnica w znaczeniu

7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Czy obu wyżej wspomnianych przeze mnie słów możemy użyć do określenia tłumaczenia "ćwiczenie(fizyczne)"? Jeżeli nie to jaka jest różnica między tymi wyrazami?
M
Marcin_1988

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Dziękuję za zwrócenie uwagi na to hasło - tłumaczenie "activity" jako "ćwiczenie" okazało się nie do końca trafne. Activity może oznaczać "czynność/aktywność", która będąc aktywnością fizyczną może być również ćwiczeniem, ale to słowo samo w sobie tego nie oznacza. Hasło zostało poprawione. :-) W wolnym tłumaczeniu pewnie moglibyśmy użyć "ćwiczenie", ale w słowniku już nie.

Pozdrawiam
wojtek.j
Pracownik eTutor
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu
Marcin_1988 - Czyli "ćwiczenie" zarówno fizyczne, jak i każde inne określamy tłumaczeniem "exercise"? - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.