zmodyfikowany: 7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Witam,
Pytanie dotyczy zdania: "I believe it's fair for me to expect between 3000 and 4000 of the basic salary during trial period. After trial period my salary requirement Is between 4000 and 5000 of the basic salary and between 1000 and 2000 of monthly bonus."
Czy w trakcie rozmowy kwalifikacyjnej mogę skrócić i przeczytać tak jak w języku polskim "between three and four thousand" czy też raczej bardziej poprawna będzie dluższa forma "between three thousand and four thousand"?
Kolejne. Czy powinienem dodać po liczbie coś w rodzaju "polish zloty's" czy też raczej jeśli rozmowa przeprowadzana w PL jest to zbędne?
Witam,
Pytanie dotyczy zdania: "I believe it's fair for me to expect between 3000 and 4000 of the basic salary during trial period. After trial period my salary requirement Is between 4000 and 5000 of the basic salary and between 1000 and 2000 of monthly bonus."
Czy w trakcie rozmowy kwalifikacyjnej mogę skrócić i przeczytać tak jak w języku polskim "between three and four thousand" czy też raczej bardziej poprawna będzie dluższa forma "between three thousand and four thousand"?
Kolejne. Czy powinienem dodać po liczbie coś w rodzaju "polish zloty's" czy też raczej jeśli rozmowa przeprowadzana w PL jest to zbędne?
1. Zdecydowanie polecam skrócić i mówić "between three and four thousand" albo "from three up to four thousand"
Po pierwsze lepiej to brzmi, no i przecież nikt nie pomyśli że chodzi o trzy złote :-)
2. Jak firma płaci w PLN to wiadomo że chodzi o złotówki, ale jak jest to międzynarodowa korpo, to czasami płacą w EUR i wtedy warto to podkreślić, bo chyba nie będzie fajnie jak się zdziwisz i przy wypłacie dostaniesz 3000PLN zamiast 3000EUR :-)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.