ZALOGUJ SIĘ

Wpłacać pieniędze za czynsz na konto bankowe

zmodyfikowany: 7 lat temuostatnia aktywność: 7 lat temu
Jak przetłumaczyć:
Czy mógłbyś wpłacać pieniądze za czynsz na konto bankowe?
Czy poprawnie będzie: Could you deposit funds for the rent into a bank account?
mniszka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Could you pay your rent on my bank account?

Wiekszosc rachunkow placi sie poprzez Direct Debit (United Kingdom). Standing Order rozni sie tym od Direct Debit, ze to my okreslamy ile komus przelewamy i z jaka czestotliwosci.
piotr.grela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Ja powiedziałbym
>> Could you pay your rent to my bank account, please?
ewentualnie
>> Can you transfer your rent (payments) directly into my bank account?

Twoje zdanie "Could you deposit funds for the rent into a bank account?" jest niepoprawne.
"Deposit funds" oczywiście można użyć ale nie w tym akurat przypadku.
Bardziej kojarzy mi się to z wpłatą wadium, przedpłatą albo depozytem zabezpieczającym lub może jakaś jednorazowa większa wpłata na konto oszczędnościowe.
H
halkins
7 lat temuzmieniany: 7 lat temu
wojtek.j - "Deposit" nie jest niepoprawne. Deposit jako czasownik może oznaczać wpłacanie wszystkich wymienionych wyżej zabezpieczeń, ale nie ma żadnych przeciwwskazań przez użyciem tego czasownika w znaczeniu "wpłacać (pieniądze na konto)". Wielkość wpłaty nie ma tutaj znaczenia . :-) Proponowane przez ciebie wersje są jednak bardziej naturalne niż "deposit funds for (the) rent".

- 7 lat temu
halkins - @wojtek.j
Hmmm.. pozwolę (przynajmniej częściowo) nie zgodzić się z tobą Wojtku. Poprawiam, że zdanie jest poprawne gramatycznie, ale nigdy, przenigdy nie słyszałem ani nie przeczytałem żeby np. landlord napisał do tenant'a "please deposit funds for the rent".
W normalnych relacjach przy wynajmie mieszkań brzmi to bardzo oficjalnie, prawie jak pismo od komornika w wezwaniu do natychmiastowej zapłaty :) pozdr.
- 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu
wojtek.j - Nie odnosiłem się do tego, co może napisać landlord, a do tego, że jednym ze znaczeń "deposit" jest również "wpłacać pieniądze na konto". To, co stosuje się w relacjach właściciel-najemca jest sprawą drugorzędną w moim komentarzu. :-) Dlatego zaznaczyłem, że twoje propozycje są lepsze niż "please deposit funds". - 7 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.