![]() | roma789100 |
![]() | Tattoo94 |
roma789100 - zgadzam się z tymi wszystkimi przypadkami, tylko że żaden nie obrazuje mojego zdania : dotrzeć DO biura, a nie być W biurze; np : I get up early and I'm AT my office at nine; oczywiście dziękuję za odpowiedź
-
8 lat temu
|
+1 |
Tattoo94 - Własnie o to chodzi, gdy podajemy jakąś lokalizację, do której zmierzamy - która jest miejscem końcowym naszej podróży, wtedy podajemy 'at'. Gdyby natomiast ta osoba znajdowała się w biurze, to użye byłoby tu 'in'.
-
8 lat temu
|
+1 |
roma789100 - no niestety, at i in używane jest częso zamiennie, za to jest zasadnicza różnica między byciem W, a dojeżdżaniem DO
-
8 lat temu
|
+1 |
kolargol - Myślę, że najlepiej (najprościej) wyjaśnia zasadę stosowania arrive "at" i "in" A2-23:
arrive in - używa się, gdy przyjeżdżamy do kraju, miasta lub jakiegoś miejsca geograficznego arrive at - gdy przybywamy do określonego punktu (pracy, domu, sklepu..) lub na określone wydarzenie - 7 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
H | halkins |
roma789100 - no właśnie; arrive to get i powinno być to, i to by mi się zgadzało; śliczne dzięki
-
8 lat temu
|
+1 |
halkins - @roma789100
Nie, właśnie nie powinno być "arrive to" Jak już chcesz używać czasownika "arrive" to najczęściej będzie to "arrive at" albo "arrive in". Zgadzam się że to troszkę dziwnie brzmi po polsku, ale akurat tak jest i już. Jest "Arrive at" i trzeba to zapamiętać - 8 lat temu zmieniany: 8 lat temu |
+4 |
roma789100 - no, w końcu przyszło mi do głowy wpisać w dikim słówko arrive i zgadza się... dla Polaka brzmi dziwnie, ale trzeba się po prostu nauczyć; jeszcze raz dziękuję :)
- 7 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
![]() | piotr.grela |
piotr.grela - Dziekuje Ci roma789100. To bardzo mile ale im wiecej sie ucze angielskiego, tym mniej wiem. Szczegolnie angielska wymowa jest bardzo trudna a zwlaszcza wymowa ciagla wyrazow. Wstawianianie r,j,w pomiedzy wyrazami konczacymi sie i zaczynajacymi na samogloske.
Wczoraj ogladalem ciekawy wyklad na temat jakie bledy popelniaja uczacy sie jezyka angielskiego w pisaniu. 86% to byly bledy gramatyczne, 5 % byly to bledy leksykalno-gramatyczne a tylko 9% bledow to sa bledy leksykalne. Wsrod bledow gramatycznych najwiecej jest bledow dotyczacych pominiecia przedimka okreslonego the lub jego naduzywanie jak i nie stosowanie przedimkow nieokreslonych a/an. - 7 lat temu zmieniany: 7 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Czy tłumaczenie "nie będę powtarzać" ("I will not repeat") jest poprawne?
Błąd w zadaniu - błędna odpowiedź uznana za poprawną
Who works in bank? (?) - czy to jest poprawna forma pytania, jeśli nie znamy odpowiedzi na pytanie.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.