ZALOGUJ SIĘ

pomijanie e-acute w słówkach angielskich

zmodyfikowany: 13 lat temu
e-acute = é można spotkać w:
Café, Sauté ,Fiancé ,Cliché oraz z innej parafii Beyoncé

1.zazwyczaj wpisywałem zwykłe e, czy to duży błąd?
2.znacie jakieś słówka angielskie z innymi niż e literami acute

ale przy słówku résumé już miałem mały problem bo istnieje wyraz resume

résumé /rezime/ - streszczenie, podsumowanie
resume /rIzu:m/ - wznowić, podjąć na nowo

przełącznie klawiatury PL EN jest beznadziejnym wyjściem, ale znalazłem coś takiego:

trzymamy lewy ALT plus na klawiaturze numerycznej wpisujemy 0233

a tu inne kody:

á 0225
é 0233
í 0237
ó 0243
ú 0250
ý 0253

Á 0193
É 0201
Í 0205
Ó 0211
Ú 0218
Ý 0221

PS. przy okazji, w ćwiczeniu dyktowania na słowie fiancé program etutor wykłada się :-(
Krzysztof70

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

np. słówko café można pisać jako cafe
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/cafe?q=caf%C3%A9
ale już fiancé to jedyna pisownia
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/fiance?q=fianc%C3%A9
to pozostałość francuskich wpływów w angielskim, przez całe wieki, aż do wojny 100 letniej na dworze mówiło się po francusku
Anglicy się tym nie przejmują i piszą używając 26 liter alfabetu, choć jak się np. pisze w wordzie to automatycznie poprawia i dodaje apostrofik
Bilberry

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.