w lekcji o geografii natknąłem się na tłumaczenie stolicy Ukrainy jako "Kiev". spotkałem się jednak z informacją, że oficjalnie angielska nazwa Kijowa od kilku lat przebiera postać "Kyiv". Czy obie wersje są poprawne czy tylko jedna z nich?
w lekcji o geografii natknąłem się na tłumaczenie stolicy Ukrainy jako "Kiev". spotkałem się jednak z informacją, że oficjalnie angielska nazwa Kijowa od kilku lat przebiera postać "Kyiv". Czy obie wersje są poprawne czy tylko jedna z nich?
Obie formy są poprawne, aczkolwiek ze względu na pochodzenie obu wyrazów sami Ukraińcy preferują stosowanie formy Kyiv na arenie międzynarodowej. Kiev to nazwa transliterowana z języka rosyjskiego i ze względu na historię Ukrainy implikuje negatywne konotacje; nazwa Kyiv pochodzi z ukraińskiego. Nowa forma została dodana do słownika. Co do ćwiczeń, nie ma potrzeby zmiany, gdyż obie formy są akceptowalne, przynajmniej na razie ;-)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.