"Have to do sth" znaczy musieć zrobić coś, natomiast "have sth done" to mieć coś zrobione, w przeszłości, ze wpływem na teraźniejszość.
I tak "may have to sell" to coś na kształt: móc musieć coś sprzedać (np. możliwe, że będę musiał sprzedać samochód - I may have to sell the car). A "may have sold" to móc mieć coś sprzedane (możliwe, że on sprzedał swój samochód - he may have his car sold).
różnica pomiędzy 'i may do' i 'i may have done'
pierwsze oznacza, że to, co masz zrobić znajduje się w przyszłości. A ty nadal nie jesteś pewien, czy to zrobisz. (Może to zrobię)
drugie oznacza, że ta rzecz znajduję się już w przeszłości. A ty nie pamiętasz, czy to zrobiłeś, czy nie. (Może to zrobiłem)
W tym wypadku oznacza to, że :
may have to sell - może będe musiał sprzedać
may have sold - możliwe, że sprzedałem (nie pamiętam)
możesz podać szerszy kontekst do drugiego? Możliwe, że tam jest konstrukcja 'have sth done', a wtedy znaczenie jest inne ; )
Omen: wydaje mi się, ale nie jestem anglistą. Ale Agatazyt mówi podobnie i dużo jaśniej, ja namieszałem jeszcze z tym "have sth done" (rzeczywiście, potrzebny szerszy kontekst; have sth done podkreśla udział jakiegoś zewnętrznego czynnika w czynności). Google też się z nami zgadza: http://www.englishgrammarsecrets.com/maymight/menu.php :)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.