ZALOGUJ SIĘ

Horrify, terrify, frighten, scare i creep.

8 lat temuostatnia aktywność: 8 lat temu
Witam,
Czy ktoś mógłby sie pokusić o jakieś wytłumaczenie i rozgraniczenie mi znaczenia i używania tych słówek?
Pozdrawiam Paweł
trzyrazycztery

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Różnica między horrify i terrify jest niewielka. Polega mniej więcej na tym, że horrify odnosi się do czegoś, co jest przerażające przez to, że przepełnia grozą/jest szokujące (np. lejąca się hektolitrami krew w horrorze). Terrify , z kolei, odnosi się po prostu do bardzo silnego strachu (psychologiczne podłoże strachu jest tutaj ważniejsze).

Frighten i scare można właściwie użyć zamiennie, oznaczają one "straszyć, odstraszać, płoszyć, stawać się wystraszonym". Różnica jest taka, że frighten dodatkowo można tłumaczyć jako "niepokoić, stawać się zaniepokojonym".

Creep (out) również wzbudza strach, ale odnosi się raczej do tego, że coś nas obrzydza.
wojtek.j
Pracownik eTutor
8 lat temuzmieniany: 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Dziekuje serdecznie za wyjasnienie. A jak ma sie do tych słówek słówko afraid? Które e w serwisie jest tłumaczone jako : przestraszony, wystraszony?
trzyrazycztery
wojtek.j - Afraid to przede wszystkim przymiotnik. Afraid = scared. Jeśli boimy się ciemności możemy powiedzieć "I'm afraid of the dark/I'm scared of the dark.". Afraid możemy jednak użyć jeszcze przy obawach/zmatwieniach, np. przed przyszłością "I'm afraid of what the future will be." - 8 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.