Jak w miarę sensownie przełożyć to zdanie na język polski?
8 lat temu
W fragmencie tym chodzi o wózek dalekosiężny tzw. reach stacker.
It is very flexible and has a high stacking and storage capacity as it is able to reach beyond the first row of containers to lift a container.
Czy można przetłumaczyć to jako, "wózek ten jest dostosowany do wysokiego składowania, przez co pole składowania jest wykorzystane minimalnie, ma również możliwość sięgnięcia po kontener mijając pierwszy ich rząd."
W fragmencie tym chodzi o wózek dalekosiężny tzw. reach stacker.
It is very flexible and has a high stacking and storage capacity as it is able to reach beyond the first row of containers to lift a container.
Czy można przetłumaczyć to jako, "wózek ten jest dostosowany do wysokiego składowania, przez co pole składowania jest wykorzystane minimalnie, ma również możliwość sięgnięcia po kontener mijając pierwszy ich rząd."
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.