kasjca |
ewaho |
kasjca - to chyba błąd - zdanie pokazuje się jako przykład dla czasownika "bekommen" (https://www.etutor.pl/#/slownik-niemieckiego?q=bekommen&popupmode=etutor).
Czyli rodzajnik odmieniamy przez przypadki dla "ein Stück"? Przepraszam, że drążę, ale to moje początki z niemieckim ;) - 8 lat temu |
+1 |
ewaho - no właśnie dwa te same zdania z tym samym tłumaczeniem, bo pod hasłem "Kuchen" jest "bekommt ein Stück" i to musi być poprawne
https://www.etutor.pl/#/slownik-niemieckiego?q=kuchen&popupmode=etutor poszukałam jeszcze w necie i znalazłam "Stück das (PL die Stücke) sztuka, kawałek, sztuka teatralna, pej. osoba; ein Stück Kuchen, bitte poproszę kawałek ciasta", czyli odmieniamy "ein Stück" chciałąm dla pewności zobaczyć jak jest "kawałek tortu" ale to das Tortenstück" ;)) a co do drążenia tematu to ja też nie lubię mieć wątpliwości i co gorsza uczyć się z błędami Pozdrawiam - 8 lat temu |
+1 |
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Czy poniższe zdanie jest poprawnie zapisane w systemie?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.