Czy mógłby ktoś mi przetłumaczyć daną treść ? Uczę się już trochę, ale nie mogę tego rozgryźć.
The accuracy of ±500 ns is intended to be sufficient for the colour subcarrier to be synthesized from system clock.
Z góry dziękuje za odpowiedź.
Czy mógłby ktoś mi przetłumaczyć daną treść ? Uczę się już trochę, ale nie mogę tego rozgryźć.
The accuracy of ±500 ns is intended to be sufficient for the colour subcarrier to be synthesized from system clock.
Spróbowałem i dla mnie całość wygląda mniej więcej tak: >> Dokładność ± 500 ns powinna wystarczyć podnośnej koloru do zsyntetyzowania się z zegarem systemowym.
Konia z rzędem jednak temu, kto odgadnie co to znaczy "(z)syntezować", a tak jest to przetłumaczone w słowniczku Diki. Słownik synonimów też nic rozsądnego nie zaproponował, wiec zostawiam tę kwestie otwartą, do dalszej dyskusji :)
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.