W lekcji Money & finances jest błędnie tłumaczone hasło deposit jako zaliczka?
9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
wg. słowników tłumaczenie hasła zaliczka na ang. - advance/ advance payment/ prepayment (przedpłata). Hasło deposit natomiast tłum. jako depozyt/zastaw. Zaliczka i depozyt/zastaw, to nie są synonimy, to dwa różne pojęcia.
Pozdrawiam, Mariusz Kierstein
wg. słowników tłumaczenie hasła zaliczka na ang. - advance/ advance payment/ prepayment (przedpłata). Hasło deposit natomiast tłum. jako depozyt/zastaw. Zaliczka i depozyt/zastaw, to nie są synonimy, to dwa różne pojęcia.
Obawiam się, że sprawa nie jest tak prosta jak tylko dosłowne tłumaczenie z ang na polski.
W IRL kiedy wynajmujesz mieszkanie to płacisz "rent" plus "deposit" czyli kaucja (zwrotna).
Kiedy kupujesz samochód na raty, to tez najpierw płacisz "deposit" a potem przynosisz albo resztę gotówki albo czek z banku który udzielił ci pożyczki. W tym przypadku jedno i drugie to "deposit".
Kilka przykładowych zdań Cambridge Dictionary; > When we moved in, we had to deposit 1,000EUR with the landlord in case we broke any of his things. > You deposit 20 percent now and pay the rest when the car is delivered.
W powyższych przypadkach w UK albo IRL właśnie najczęściej spotkasz się z "deposit".
Z "advanced payment" spotkasz się prędzej, kiedy dadzą ci zaliczkę w pracy na poczet przyszłych wynagrodzeń.
Z "prepayment" prędzej spotkasz się kiedy chcesz szybciej spłacić pożyczkę w banku lub kiedy np. zapłaciłeś za coś w całości a mają ci to dostarczyć później np. idziesz do sklepu i płacisz za lodówkę i ustalasz termin dostawy np. w najbliższy piątek.
Często zdarza się, że te terminy są pomieszane lub występują równolegle, dlatego też bardzo ostrożnie podchodziłbym do stricte dokładnego tłumaczenia, a bardziej zwróciłbym uwagę na kontekst w konkretnym zdaniu.
-
Halkins ma rację, jednak Marcin słusznie pokierował mnie do Diki, który jest w tym haśle niezbyt szczęśliwie zredagowany.
Sądzę że deposit najczęściej używane jest wkład w znaczeniu wpłaty odłożenia pieniędzy.
Proponuję, by zmienić znaczenie zaliczka w haśle depozyt na dalsze miejsce. Pozostawienie tego znaczenia na 1. Miejscu nie jest najszczęśliwsze.
Co na to Pani Kasia i Milena?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.