Żywe stworzenia (animate, live)
zmodyfikowany: 9 lat temuostatnia aktywność: 9 lat temu
Opisując rafę koralową chciałbym zaznaczyć, że są to "żywe zwierzątka/stworzonka/stworki" (whatever it is) które tworzą rozległe kolonie.
Do głowy przychodzą mi następujące przykłady;
1. animate creatures
2. live creatures
3. living creatures
Ze słownika jasno wynika że bardziej powinno pasować "animate", jednakże "animate" jakoś ciągle kojarzy mi się z ruchem, żywotnością, a te stworki na rafie koralowej wcale się nie rusząją :-)
Zastanawiam się więc, czy pasuje "animate" który dosyć rzadko się słyszy, czy pozostać przy bezpiecznym "live".
Dodatkowo, czy powinno być "live creatures" czy "living creatures/animals"?
Jakieś pomysły?
Opisując rafę koralową chciałbym zaznaczyć, że są to "żywe zwierzątka/stworzonka/stworki" (whatever it is) które tworzą rozległe kolonie.
Do głowy przychodzą mi następujące przykłady;
1. animate creatures
2. live creatures
3. living creatures
Ze słownika jasno wynika że bardziej powinno pasować "animate", jednakże "animate" jakoś ciągle kojarzy mi się z ruchem, żywotnością, a te stworki na rafie koralowej wcale się nie rusząją :-)
Zastanawiam się więc, czy pasuje "animate" który dosyć rzadko się słyszy, czy pozostać przy bezpiecznym "live".
Dodatkowo, czy powinno być "live creatures" czy "living creatures/animals"?
Jakieś pomysły?
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.