Przykro mi nie jest to wzięte od Was z lekcji. Użyłem słowa temat jako temat pytania. Natomiast pytanie odnosi się do niżej opisanego kontekstu. Załóżmy, że pracownik ma do wykonania 5 prac, aktualnie wykonuje czwartą pracę. Przełożony pyta jak mu idzie? A Pracownik chce odpowiedzieć że została mu jedna praca. Stąd moje pytanie czy zdania z tematu pytania są poprawne? albo które bardziej pasuje i jaka jest ich różnica znaczeniowa w opisanym przeze mnie kontekście.
Aaaa... Po twoim wyjaśnieniu jest wszystko jasne.
W takim przypadku ja bym powiedział: > There's only one job/task left. > I've got only one task left to do.
Teraz twoje pierwsze zdania to;
The job is left = to dosłownie "robota jest zostawiona"
ale drugie zdanie "Only one job has left" to zupełnie mi nie pasuje i bardziej znaczy że robota dosłownie "wyszła, odeszła" niż pozostała do skończenia.
Żadne z tych zdań nie będzie poprawne. Zgadzam się z tłumaczeniem halkinsa.
Natomiast jeśli chodzi o "5 prac", czyli rozumiem pewnie "5 zadań", to lepiej użyć słowa "task". W takim razie zdania należało by ująć raczej tak:
"There is one more task left.", czyli "Zostało jedno zadanie." albo
"There is one task remaining."
Chodzi o to że "job" używa się raczej do zatrudnienia. Można używać "job to do" jako pracę do wykonania, ale raczej w całości. Jeśli chodzi o podzieloną pracę na wycinki lepiej użyć "task".
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.