THE używamy do mówienia o czymś konkretnym, spójrz:
the -> coś specyficznego
a -> jedno z wielu, nic konkretnego
a shape - jakiś kształt
the shape of a ring- konkretny kształt (kształt pierścienia, koła)
Poza tym, "the" jest zazwyczaj używane, kiedy po rzeczwniku występuje "of", tak jak w naszym przykładnie oraz tutaj:
The taste of chocolate milk.
The fashion of the 1970s.
The people of Poland.
"Poza tym, "the" jest zazwyczaj używane, kiedy po rzeczwniku występuje "of", tak jak w naszym przykładnie oraz tutaj:"
Niezupełnie.
Np. "a leg of an animal", "a member of the party" itd.
Jak Pani słusznie zauważyła, przedimka "the" używamy gdy mówimy o czymś konkretnym. Dodałbym, że również wtedy, gdy ta rzecz jest jedynym atrybutem, częścią składową itp. czegoś innego.
"The taste of chocolate milk" jest poprawne, gdy mamy na myśli charakterystyczny smak takiego mleka, ale już gdy ten smak odbiega od normy, możemy powiedzieć: "a specific taste of chocolate milk".
W podanym przez sasa91 przykładzie: "A CD has the shape of a ring.", rzeczywiście mamy do czynienia z (jakąś) płytą i (nieokreślonym) kółkiem, natomiast "shape" jest tutaj jedynym kształtem, jaki "ring" posiada. "A shape of a ring" sugerowałby, że "ring" może mieć kilka różnych kształtów i ten jest akurat jednym z nich. Jeśli coś jest jedyne, jest rozpoznawalne od razu przez rozmówcę i wtedy poprzedzone przedimkiem "the", tak jak "the top of the/a mountain" - konkretna czy jakakolwiek góra ma tylko jeden szczyt, więc rozmówca wie, o czym mówimy.
W podanych przeze mnie wcześniej przykładach:
"a leg of an animal", "a member of the party"
tej zasady nie możemy zastosować, ponieważ mamy tu jedną z kilku/dwu nóg czy jednego z wielu członków partii, więc nasz rozmówca nie wie, którą nogę mamy na myśli i o którym członku partii mówimy.
Tak więc mamy:
"the logo of the party" - ponieważ jest jedno, ale "a member of the party" ponieważ jest ich wielu.
"an arm of a robot" - ponieważ ma dwa (przynajmniej :) ), ale "the trust of a child", ponieważ mówimy o charakterystycznym zaufaniu, jakim wykazuje się dziecko, hipotetyczne dziecko, nie konkretne dlatego jest a child, natomiast zaufanie jest tutaj jedyne, charakterystyczne właśnie dla dziecka, dlatego jest the trust.
Oczywiście można też powiedzieć "the arm of...", jeśli w kontekście wiadomo, o które ramię chodzi. "The" występuje też w wyrażeniach np. "shoot sb in the leg", bez precyzowania w którą nogę, ale to są wyrażenia idiomatyczne.
Temat przedimków jest bardzo obszerny, odniosłem się tutaj jedynie do poruszonego przez Ciebie problemu, mam nadzieję, że wyjaśniłem :).
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.