ZALOGUJ SIĘ

Peter cares for you, believe me.

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Tutaj jest przetłumaczone "Peter lubi cie, uwierz me". nie bardzo rozumie dlaczego, ja rozumiem że peter opiekuje sie tobą, nigdzie nie znalazłam - care - lubić. Czy ktoś mi wytłumaczy, moZe to jest Idiom?
M
miromi13

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

care to opieka, a cares - to troszczy sie o ciebie, czyli jak sie troszczy to cos ma do ciebie, czyli cie lubi :)))
mamaangela

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

"Care for somebody" poza opiekowaniem się, oznacza również "zależeć (komuś) na kimś", "lubić kogoś". Zdanie jest przetłumaczone poprawnie.

Pozdrawiam! ;-)
kasia.szczep

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.