ZALOGUJ SIĘ

Pytanie dotyczące pewnych fraz

14 lat temu
As far as I am concerned...
As far as I can tell...
From what I can tell...
- rozumiem, ze pierwsze z powyższych znaczy "jeśli o mnie chodzi", a jak przetłumaczyć pozostałe "As far as I can tell..." "From what I can tell...'? czy 'As far as I can tell" brzmi formalnie, czy jest potoczne? pozdrawiam!
NancyWalczak

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

As far I am concerned - jeśli chodzi o mnie - spośród tych trzech wyrażeń jest najbardziej formalne,

As far as I can tell = o ile mogę powiedzieć, o ile się nie mylę - mniej formalne,
From what I can tell = z tego co wiem, o ile się nie mylę - najmniej formalne

TO, jaki jest stopień formalności mówi nam często długość frazy (czyli concerned jest bardziej formal niż tell, as far as jest bardziej formal niż from what)

Wszystkie trzy wyrażenia noszą adnotację "spoken" - to pewnego rodzaju utarte frazy, często używane, bardzo szybko absorbowane i często powtarzane przez ucznia. Są one tak bardzo często używane, że rozróżnianie, które jest bardziej lub mniej formal bywa niepotrzebne.
e.lukasiewicz

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.