Różnica w znaczeniu będzie wynikała z kontekstu zdania.
Jeżeli wypowiedź będzie dotyczyć opisu kobiety, w którym znajdą się cechy jej wyglądu postrzegane przez podmiot jako nieatrakcyjne, np. "There's nothing special about her appearance. She's rather plain" (= dosł. Nie ma nic szczególnego w jej wyglądzie. Jest raczej niezbyt ładna), wówczas z kontekstu wynika, że 'plain' oznacza 'niezbyt łatną', 'przeciętną'.
Generalnie, jeśli mówimy o wyglądzie 'plain' odnosi się głównie do przeciętności, nie do brzydoty. Określa osobę, która nie jest wyjątkowo ładna. Tutaj też 'rather' implikuje negatywne znaczenie 'plain', dlatego zdanie "She's rather plain" będzie odnosiło się do czyjegoś pospolitnego bądź niezbyt atrakcyjnego wyglądu.
Natomiast w opisie cech charakteru np.: " She never lies. I think she's a plain woman" (= Ona nigdy nie kłamie, Myślę, że jest uczciwą kobietą), 'plain' będzie oznaczało osobę uczciwą, szczerą. Tutaj raczej nie powiemy "She's rather plain", ponieważ uczciwość jest cechą, którą się posiada lub nie. Nie można być 'raczej' czy 'dosyć' uczciwym.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.