zmodyfikowany: 10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
W filmie usłyszałam zdanie "It don't concern you", wiem też, że jest film o tytule "If It Don't Concern You, Let It Alone".
Moje pytanie brzmi: dlaczego jest tutaj "it don't", a nie zwyczajowo "it doesn't"?
W filmie usłyszałam zdanie "It don't concern you", wiem też, że jest film o tytule "If It Don't Concern You, Let It Alone".
Moje pytanie brzmi: dlaczego jest tutaj "it don't", a nie zwyczajowo "it doesn't"?
Don't jako skrócona wersja does not jest traktowana jako "niestandardowa" w amerykańskiej odmianie angielskiego. Jest też często uważana za błędną.
W skrócie: w przeszłości ta forma była traktowana jako standardowa w piśmie i w mowie. Obecnie, według badań, jest najczęściej używana przez osoby gorzej wykształcone (i z takimi jest kojarzona - nieraz niesłusznie). W 1971 roku była częściej uważana za błędną niż 40 lat wcześniej.
Dla osób chcących poczytać więcej - wyciągi z internetowych słowników monolingwalnych:
>>As a contraction for does not, "don't" first appeared in writing in the latter half of the 17th century and remained standard in both speech and writing through the 18th. During the 19th century, under pressure from those who preferred "doesn't" in that use, "don't" gradually became less frequent in writing but remained common in speech. Widely considered nonstandard, it still occurs in the informal speech and the personal writing of many Americans, including the well educated, esp. in the Midland and Southern dialects.
>>Don't is the earliest attested contraction of does not and until about 1900 was the standard spoken form in the United States (it survived as spoken standard longer in British English). Dialect surveys find it more common in the speech of the less educated than in that of the educated; in those places (as the Midland and southern Atlantic seaboard regions) where it has lasted in educated speech, it is most common with older informants. Surveys of attitudes toward usage show it more widely disapproved in 1971 than it had been 40 years earlier. Its chief use in edited prose is in fiction for purposes of characterization. It is sometimes used consciously, like ain't, to gain an informal effect.
mniszka - Dziękuję za odpowiedź.
Rzeczywiście, akcja filmu, w którym słyszałam "it don't" rozgrywa się w XIX wieku, czyli w tamtym czasie taka forma była dosyć popularna.
-
10 lat temu
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.