ZALOGUJ SIĘ

Jak to tłumaczyć? all the burdens gone

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
M
mrezmer

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Burden - brzemię (dość poetyckie określenie).

Nie znam całego kontekstu tej wypowiedzi, ale jeśli to słowo występuje właśnie w takim kontekście, to będzie to znaczyć coś w stylu: Całe brzmię za nami. / Brzemienia już nie ma. / Całe brzemię przepadło. / Całe brzemię odeszło. Możemy też odejść nieco od tłumaczenia 1:1 i zasugerować np. Całe brzemię zrzucone.
karol.k
Pracownik eTutor

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

... "odbrzemiony" ... hehe
(taki żarcik)
Pitusi

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki