czlowiek4 |
H | hdarul |
absolwentka - A to zdanie nie oznacza: nigdy wcześniej nie pracowałem (w domyśle: teraz zaczęłam swoją pierwszą pracę). Zdania o takiej budowie tylko tak mi się kojarzą, być może mam braki w tej kwestii i można tak powiedzieć. W sumie nie dotarłam jeszcze do lekcji, gdzie byłoby to omówione. Poszukam ;) Ja bym napisała: I have never had a job.
-
10 lat temu
|
|
hdarul - Można to zdanie zrozumieć tak jak ty napisałaś, czyli teraz zaczynam swoją pierwszą pracę. Ale niekoniecznie. Mówiąc z perspektywy present perfect zawsze dodajemy odniesienie do aktualnej sytuacji, czyli "now". Z perspektywy "now" I have never worked before. To wcale nie oznacza, że teraz pracuję, może, ale nie musi. I have never had a job też dobrze brzmi. :)
-
10 lat temu
|
|
Djurdjica - "I have never had a job" bardziej oznacza że nigdy nie miałem posady, podczas gdy "I have never worked before" po prostu oznacza "Nigdy wcześniej nie pracowałem".
Niby to samo, tyle że akcent położony na co innego, przy "job" na posadzie, a przy "worked" na samym akcie pracy. - 10 lat temu |
|
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.