ZALOGUJ SIĘ

I didn't czy I hadn't w końcu ?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Mam pytanie: ostatnio rozmawiałam z pewnym Anglikiem:
JA: I didn't have confidence
ON: Had not have

Byłam pewna, że dobrze się wyraziłam, ale teraz to już sama nie wiem.
Irmina88

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Zaakceptowana przez pracownika eTutor
Dużo zależy od kontekstu oraz przekazu wypowiedzi jeśli chodzi o wybór czasu. Napisz nieco więcej, o co chodziło, to spróbujemy pomóc.

Póki co, mogę tylko przypomnieć, że jeśli użyjemy czasu past simple, to powiemy didn't have. Jeśli natomiast mówimy o jakiejś czynności zaprzeszłej (mającej miejsce przed inną czynnością w przeszłości), to użyjemy czasu past perfect czyli hadn't had.

Natomiast "had not have" samo w sobie wydaje się być błędem. Internetowe źródła wskazują na to, jako dość częsty błąd nativów objawiający się wstawieniem dodatkowego i zbędnego "have" np. w: If I hadn't [have] done that... = Jeśli bym tego nie zrobiła.
karol.k
Pracownik eTutor
Irmina88 - Dziękuję za odp. :) A w rozmowie chodziło o to, że jakiś czas temu nie miałam pewności co do pewnej osoby. - 10 lat temu
karol.k - To jeśli chodzi o "nie byłam go pewna (np. nie byłam przekonana", to ogólnie można powiedzieć "I wasn't sure about him." - 10 lat temu
Irmina88 - ok dzięki wielkie :). - 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki