Oba słowa wyrażają koncept przypuszczania, że coś jest prawdą. Istnieje między nimi różnica w natężeniu pewności i tego, jak mocno w coś wierzymy. W uproszczeniu:
suppose - przypuszczać, że coś jest prawdą, ale nie zdziwimy się zbytnio, gdy okaże się, że jest inaczej: I suppose he likes me. = Przypuszczam, że on mnie lubi.
assume - zakładać, brać coś za pewnik - mocno wierzymy, że tak jest, pomimo braku dowodów podpierających naszą tezę: I assume that he likes me. = Zakładam, że on mnie lubi.
Dodatkowo dochodzi jeszcze czasownik presume, który wyraża jeszcze większą pewność w przekonaniu, że coś jest prawdziwe.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.