ZALOGUJ SIĘ

Czy podane poniżej zdania są całkowicie poprawne?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
Witam!

Mam dosyć ciekawe pytania i jestem ciekaw czy znacie odpowiedzi.

Zdanie wyrwane z kontekstu, jednak nie o rozumienie tutaj chodzi:

My friend told me that he had lost his arms and ever since has played with legs.

Czy to zdanie jest poprawne?

Oraz:

It was established that Vistula Company had been making clothes for Hitler's army and had lost a few employess because they weren't doing their job well enough.

Czy tutaj musi być dwa razy Past Perfect?

Czekam na odpowiedź, CJRT.
CJRT

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 1

Przy zadawaniu tego typu pytań, często wyczuwam jakiś podstęp. Tutaj zakładam, że znasz odpowiedź,więc nie udzielam odpowiedzi, ale skoro zadałeś to pytanie , to spróbujmy głośno pomyśleć.
Pierwsza część pierwszego zdania jest według mnie poprawna; użyty czas Past Perfect aby podkreślić kolejność wydarzeń.co do drugiej części, to mógłby być użyty czas Past Simple, gdyż(tu zakładam, że czynność nie trwa do dzisiaj, bo w tym przypadku powinien być użyty P.P.C.)czynność odbywała się mimo wszystko w przeszłości. Jednak użycie "since" sugeruje zastosowanie perfectu (dochodzi jeszcze jakieś doświadczenie życiowe), więc uważam, że jest poprawnie.Trochę nie podoba mi się połączenie "play" z "with".Jedno ze słownikowych tłumaczeń "with"-za pomocą czegoś, jak najbardziej pasuje, natomiast w połączenie z "play" z automatu nasuwa "bawić się czymś" np. "play with the toys"- bawić się zabawkami.W tym zdaniu jednak bardziej chodzi o grę, więc "grał nogami", choć ja osobiście zastosowałbym "using", brzmiało by lepiej, ale chyba nie o "with' ci chodziło.
Co do drugiego zdania uważam, że w pierwszej części P.P.C. jest zastosowany poprawnie, choć czepiłbym się "and". Ten spójnik raczej nie podkreśla zakończenia pierwszej czynności, więc mi nie pasuje. Mogło by być np. "before". Natomiast zastosowanie P.P, w części o stracie pracowników jest raczej niepoprawne.Past Perfect w połączeniu z Past Simple ustawia kolejność wydarzeń, więc nie mogli zostać straceni (w ten czy w inny sposób, nieważne) przed wykonywaniem swojej pracy.Według mnie, w całej drugiej części zdania powinien być Past Simple.
Poprawcie proszę mój tok myślenia jeśli jestem w błędzie.
P.s. employees
wacek6713
10 lat temuzmieniany: 10 lat temu
CJRT - "wyczuwam jakiś podstęp" - ;>
Z uzasadnieniem pierwszego się zgodzę, a teraz drugie zdanie:
Zastosowałem dwa razy Past Perfect w odniesieniu do "establish" (ustalenia), ta firma jednocześnie pracowała dla Hitlera i (w międzyczasie) traciła pracowników, dlatego że nie wykonywali dobrze ich pracy. Chciałem tym samym podkreślić, że te dwie czynności - robienie ubrań i tracenie pracowników - poprzedzały ustalenie (establish). No i jeszcze niewykonywanie swojej pracy wystarczająco dobrze odbywało się w tym samym czasie co tracenie pracowników. A teraz? (P.S: z tym "employess" to literówka)
- 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu
wacek6713 - Wydaje mi się jednak, że znaczenie wyrazu "establish" nie powinno mieć znaczącego wpływu na resztę zdania. Można ustalać w dowolnym czasie to co się dzieje, działo lub będzie działo. Poza tym jest jeszcze wyraz "that", który w tym zdaniu jest spójnikiem i pozwala w dalszej części użyć czasu dowolnego. Twoje uzasadnienie jest logiczne, ale gdyby część o traceniu pracowników też była w continuous, byłoby łatwiej zrozumieć twój tok myślenia. Dodałbym jeszcze, że PPC jest używany do określenia czynności ciągłej ale zakończonej w jakimś punkcie w przeszłości, więc to równiez było mylące.Z literówką to wiedziałem, ale nie wypadało nie zwrócić uwagi.Dzięki za wyjaśnienie. - 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

Podobne wątki