Hey:)
Jest pewna subtelna różnica w stosowaniu tych zwrotów.
angry at: personal i impersonal - osobiste i nie osobiste relacje
angry with: personal - osobiste relacje
Angry at : mogę być zły na żonę , koleżankę , mamę itd. lub mogę być zły na rząd, policję , szpital
Angry with: mogę być zły na żonę, koleżankę , mamę czyli użyjesz tego zwrotu raczej do osobistych bliskich relacji.
I can be ANGRY AT my wife, or angry at the government. Ale:
I can be ANGRY WITH my wife. "With the government" będzie brzmieć trochę dziwnie.
"Angry with" sugeruje pewien stopień wzajemnego zaangażowania.
Do powyższego zdania możesz użyć tych zwrotów zamiennie tak jak jest to zrobione.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.