ZALOGUJ SIĘ

Czy prawidłowe jest tłumaczenie słowa - kubeczek, kubek?

10 lat temuostatnia aktywność: 10 lat temu
W tym ćwiczeniu tłumaczy się je jako: pot
Znalazłam w DIKI tłumaczenie: carton.

Które jest prawidłowe?

Pot kojarzy mi się ze wszystkim tylko nie z plastikowym kubkiem.

:)
spirulinka

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

 

Odpowiedzi: 2

Miałem podobne wątpliwości i po skonsultowaniu słownika Longman wszystko okazało się jasne.
"Pot" to w BrE plastikowy pojemnik, plastikowy kubek i o takie też znaczenie uzupełniłem hasło w Diki.

Mam nadzieję, że to pomocne :)
marcin.m
Pracownik eTutor
spirulinka - Pot - garnek i plastikowy kubek - zadziwiający język.
Dziękuję za pomocną odpowiedź:)
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.

**spirulinka**, na plastikowy kubek do np. napoju raczej mówi się "plastic cup", "pot" to raczej doniczka do roślin, ewentualnie jakiś rodzaj garnka...


[...]@marcin.m**
"Miałem podobne wątpliwości i po skonsultowaniu słownika Longman wszystko okazało się jasne.
"Pot" to w BrE plastikowy pojemnik, plastikowy kubek, i o takie też znaczenie uzupełniłem hasło w Diki."

Jeszcze nie słyszałem by ktoś na plastikowy kubek w UK powiedział "pot", słyszałem natomiast "cup/plastic cup".

PS. Czy w etutorze są jeszcze nauczyciele czy przekwalifikowano ich wszystkich na "pracowników/użytkowników" (autocenzura)...
quantum137
10 lat temuzmieniany: 10 lat temu
spirulinka - Pozostanę przy - plastic cup - :) - 10 lat temu
o.bracka - Oczywiście, na plastikowy, jednorazowy kubek do napojów powiemy "plastic cup", tyle tylko, że pytanie dotyczyło plastikowego pojemnika - 'kubeczka', takiego, w którym kupimy jogurt czy śmietanę. W tym przypadku i zdaniu z kursu, "plastic pot" będzie więc jak najbardziej okej.

Oznaczenie "pracownik eTutor" ma każdy z aktywnych pracowników platformy, bez rozróżnienia na poszczególne funkcje. Nie oznacza to jednak, że nauczyciele z eTutor zniknęli. Wręcz przeciwnie. Są i bynajmniej nie bawią się w bazarowych handlarzy.
- 10 lat temu
karol.k - Ze swojej strony chcę tylko prosić o to, żeby w tym dziale ograniczyć się do odpowiadania na pytania językowe użytkowników.
Wszelkie sugestie, słowa krytyki czy propozycje można zamieszczać w odpowiednim dziale na forum lub wysłać za pomocą maila. Tutaj dążymy do tego, aby uczący się mogli w w przyjaznej atmosferze zadawać pytania i otrzymywać na nie odpowiedzi bez potrzeby wdawania się w dyskusje typu "bazar czy szkoła".
- 10 lat temu
marcin.m - A ja dodam, że hasło zostało uzupełnione w taki sposób, aby uniknąć na przyszłość podobnych nieporozumień. Znaczenia do tego hasła pochodzą z wielu niezależnych słowników, co gwarantuje zawarcie maksymalnej możliwej liczby znaczeń. - 10 lat temu
quantum137 - Nie widzę w pytaniu "plastikowego pojemnika"...
Natomiast część? nauczycieli straciła podpis "nauczyciel", zreszta nieważne.
Od około 2 lat stopniowo wycofujecie na własne życzenie funkcje, które definiowały was jako szkołę. Teraz to tylko forum multimedialne, to moje osobiste zdanie.
- 10 lat temu zmieniany: 10 lat temu
o.bracka - Pytanie dotyczy zdania w ćwiczeniu, do którego odsyła podany link. Zdanie brzmi: "The yoghurt is in a plastic pot", stąd wątpliwości jakie miała spirulinka. A "plastic pot" to właśnie "plastikowy pojemnik, kubek (z jogurtem/śmietaną)". Kwestia nazewnictwa w języku polskim.
Czy kwestia podpisu pod ikonką ma na tyle duże znaczenie, że wysuwasz tak daleko idące wnioski? Jak już wyżej wspomniał karol.k, wszelkie zastrzeżenia, słowa krytyki, sugestie i propozycje prosimy zgłaszać na maila lub pisać o nich w dziale forum. Chętnie odpowiemy. Pytania językowe są po to, żeby rozwiewać wątpliwości stricte językowe. Pozdrawiam.
- 10 lat temu

Wykup dostęp, aby dodać komentarz.