Dear Sir or Madam,
I am writing(1) to you to report some problems with my equipment.
I have(2) recently bought a large expensive item in our shop 'Markiza" in Kolno . It was a radio CD-FRD 1300- FM with CD-player and USB port.
When I used it after it had been delivered to me/my house(3), I had(4) a problem with it. Namely(5), the CD-player did not work.
The staff in your shop regarded this radio as(6) a modern technological achievement, presenting me many functions of this equipment.
I would like to complain to you because I feel that someone has lied to me/ that someone has told me a lie. I think the price is too high for the item - it costs $500 and does not work. It only got on me nerves .
I suggest that the bad item should be substituted.
Thank you for your attention.
I'm waiting for your answer./ I'm looking forward to hearning from you(7).
Yours faithfully,
XYZ
1. Należy użyć czasu Present Continuous, bo opisujemy czynność, która dzieje się w danym momencie.
2. Z "recently" zawsze uzywamy czasu Present Perfect.
3. Tutaj wypadałoby uzyć czasu zaprzeszłego Past Perfect, bo to, że radio zostało dostarczone do domu (home to dom w sensie ciepło ogniska domowego, musi być house-dom jako budynek, miejsce zamieszkania) wydarzyło się wcześniej niż to, kiedy go Pani używała.
4. Po angielsku nie można "znaleźć problemu", można go ewentualnie mieć. Poza tym, wymienia Pani tylko jeden problem, dlatego nie widzę sensu pisania "some problems".
5. Żeby zachować ładną konstrukcję, można dodać tu słowo "mianowicie"=namely (albo nawet dołączyć to zdanie po przecinku do poprzedniego).
6. Nie ma takiej konstrukcji: "tell sth as sth", można tylko "regard sth as sth".
7. To samo, co w (1), plus ładniejsza wersja zastosowanego zwrotu.
Wykup dostęp, aby dodać komentarz.